POEM OF THE TEAL BLUE WALL

Stephen John Kalinich
_________________________________

BÀI THƠ VỀ BỨC TƯỜNG XANH NHẠT

Translated into Vietnamese by KI

mm

 

 
 

 

 

 


POEM OF THE TEAL BLUE WALL

For Aurora Dottie and Lisa K,
written September 26 at Elderberry

while sipping Juice.
Recited and improvised.
Another magical night.



Each Word
is a door to be opened
that unlocks
another part of the mystery.
I hear the notes
of the teal blue wall
as music
rich tones of brass
a   waterfall sound
gushes through me.
I sense
I am suspended in space
touching earth
feeling floors
all at the same time
a current rises up my calves
and thighs
brushes my genitals
with a soft warm caress
The chamber of my heart
sings
My lungs experience
the air moving through them
in effortless crescendos
swelling into
grand elegant wonder
The whole Universe lights up
I am no longer afraid
I feel a peace
that passes all understanding
The beauty of life
breathes through
every pore
of my body
The sheer exhilaration
of existence triumphs
beats a drum
in my loneliness
A joy overtakes me
that is beyond
any human emotion
A sweetness
I have never known
brings me to celebration
Life says yes
from every corner
of the blackness
of the void
wipes away questions of meaning
I know
all is beauty
crying out in all things.

 

From Elderberries
C.2010
Stephen John Kalinich
All Rights Reserved

 

 

Last modified on 11/14/2010 6:00 PM
© 2004 2010 www.thotanhinhthuc.org.

MUCLUC

 

 

 




BÀI THƠ VỀ BỨC TƯỜNG XANH NHẠT

Tặng Aurora, Dottie và Lisa K,
viết ngày 26 tháng 9 ở Elderberry

trong khi uống nước trái cây.
Đọc và ứng khấu

Một đêm quyến rũ khác.


Mỗi chữ
là cánh cửa được mở
mở ra
phần khác của sự bí ẩn.
Tôi nghe những nốt
của bức tường xanh nhạt
như âm nhạc
giàu giọng kèn đồng
âm thanh của một thác nước
phun ra qua tôi.
Tôi cảm thấy
bị treo lơ lửng trong không gian
chạm tới mặt đất
cảm nhận những tầng lầu
tất cả cùng một lúc
một dòng chảy dâng lên bắp chân
và đùi
lướt qua bộ sinh dục
với sự mơn trớn dịu dàng ấm áp
Tâm thất của tôi
hát
buồng phổi của tôi cảm nhận
làn không khí chuyển qua
dễ dàng tăng lên
tràn ngập trong
sự kỳ diệu thanh tao tráng lệ
Cả vũ trụ chiếu sáng
tôi không còn sợ
tôi cảm thấy an bình
vượt qua mọi hiểu biết
Cái đẹp của đời
thở qua
mỗi lỗ chân lông,
Của thân thể tôi
Niềm phấn kích tòan vẹn
của những khúc khải hòan ca hiện hữu
cổ võ
trong sự đơn độc của tôi
Niềm vui ngang qua tôi
vượt quá
bất cứ cảm xúc nào
Sự dịu ngọt
tôi chưa hề biết
đưa tôi vào kỷ niệm
Đời sống nói vâng
từ mỗi xó góc
của bóng tối
của trống không
xóa đi những câu hỏi về ý nghĩa
tôi biết
tất cả là cái đẹp
kêu gào trong mọi sự vật.

 


 

Stephen John Kalinich
(Sinh tại Endicott,
New York
, America) là một nhà thơ Mỹ.
Ông cộng tác với nhiều nhạc sĩ như P.F. Sloan,
Art Munson, Kenny Hirsch, Randy Crawford,
Mary Wilson
of the The Supremes,
Odyssey
, Clifton Davis
Diana Ross.
Ông viết một số ca khúc cho ban nhạc 
The Beach Boys
hư "All I Want to Do",
"Be Still", "Little Bird" và "A Time
to Live in Dreams
" với Dennis Wilson.